主页    中文 ENGLISH
 
 
 
 
 
主页-->整理印刷

 

国际西藏学会

随着现代化的脚步,许多亚洲古文化的艺术与科学典籍面临失传的危险,由于西藏缺乏必须的技术及财力资源来修复及保存濒临绝灭的文化宝藏,许多富于文化及教育价值的作品──从阐述佛教心识哲学的典籍到传统的神圣(古代)艺术创作──因而都面临失传的危机。这些无价的古代典籍往往因为岁月的侵蚀而破碎不堪,急需我们努力抢救。

  西藏的教育文献──包括心理学、哲学、逻辑、禅修、社会学、及其它科学的典籍──对人类的心理及社会关系有独到及实际的见解,对现代社会能有极大的贡献。自从 1999 年以来,国际西藏学会在 KELI.YEN 和杨瑞智巴仁波切的指导下,一直为了保存亚洲艺术及科学宝藏,并让世人有机会从中获益而努力。国际西藏学会利用计算机技术及科学研究方法来分析、汇集、整理、收藏、重新编排、出版及流通面临有失传危机的亚洲典籍。

  国际西藏学会是一个非牟利的自由加盟团体,有现代及传统佛教大学学者、外语翻译人员、计算机录入、西藏数据处理员及世界各地的义工都为了达成这些目标而努力。

  保持西藏的人文科学、艺术及科学:西藏的教育文献是二千多年前始于印度的亚洲学术传统的延续。宁玛传承广博的人文科学、艺术及科学知识是它的核心所在。然而,目前拥有这些西藏典籍的机构大都没有足够的资源去保存或复制它们以供现代人使用。许多古代的典籍以传统木刻板的形式流传 , 或是印制在损毁程度极为严重的簿纸、树叶或石板上,需要多方面的维护才能确保免于绝迹的危险。国际西藏学会的主要工作是经由下列途径为后代保存这些重要的作品:

典籍修复及发展计划: 许多典籍数据不但损毁严重,它们往往也很难使用,缺乏目录、章节标题、索引、参考数据或分段等方便使用的形式。国际西藏学会的人员透过和传统西藏的紧密合作,利用文字处理及桌上排版系统来进行修复及编辑工作,藉此增进古代典籍的使用效率。

翻译计划: 国际西藏学会另一项重要的计划是支持某些特定典籍的英文翻译工作,使这些珍贵的知识宝藏流传更广。国际西藏学会并将翻译的信息汇集、整理为计算机数据库;西藏学者及翻译人员都可透过这个渠道了解彼此的工作进展并交换信息。

保存及计算机输入: 国际西藏学会在全世界最大的佛学院,色达五明佛学院设一个计算机输入中心。该中心雇用受薪职员自由义工,利用安装有藏文文书处理系统的计算机把藏文典籍输入。这些典籍将以更新的形式出版。透过「游牧民族计划」,邀请全世界的义工也参与典籍的输入工作。

口传法教保存计划: 口传评论是西藏教育中很重要的一环,是了解古代典籍的现代意义不可或缺的要素。国际西藏学会拥有记录及保存西藏上师开示所需的电子录音及剪接设备。国际西藏学会目前正在收集及整理伏藏大师扎西彭措上师的开示。

出版印刷: 新宝藏传承是全西藏最清净、最直接的教法,莲花生大士伏藏最近法流,新宝藏传承至今约一百五十年,在这期间有记载了十三位光身成就者,敦珠林巴的法统和家族中几乎都是虹身成就,往生时皆有许多殊胜证象。新宝藏是与现代世界最相契的法门。此一法门既简单又深奥,能与现实生活相结合,运用在任何地方。清晰而契合时代是这个法统的主要特征,主要是莲花生大师与空行母益西措嘉直接传给授记的伏藏大师敦珠林巴 (Dudjom Lingpa1835-1904)、大伏藏多杰扎杜(Dorje Dradul 1889-1959)的、现今住世大伏藏扎西彭措( Terdon · Tashi Phentsok)等伏藏法(岩藏、意藏)本觉智慧显现诸多法义、共计划出二十五本,平均每本约三百页。

出版新宝藏法(伏藏法)需要较大的资金投入。每部敬印一万册,每本各项支出共约 10元。

我们现在着手整理出版的是大伏藏多杰扎杜的伏藏书法三本,大伏藏 · 多杰扎杜是连花生大师精神宝藏的发现者,敦珠林巴(Dudjom Lingpa)的亲生法子,敏珠林巴(Terton Mingyur Lingpa)的转世, 是宗派融合运动的倡导者,是康藏仁波切( Kamzang Rinpoche )、夏扎仁波切 (Kyabje Chadral Rinpoche)、白玉确智仁波切(Choktrul Rinpoche)等重要上师的上师,是闻名遐尔的新宝藏( Tersar )传承正统传承者,一生共有八部伏藏法典,现大多已经遗失,仅存三部。落布扎克·南卡坚赞仁波切和伏藏师扎西彭措认证杨瑞智巴大伏藏多杰扎杜( Terdon Dorje Dradul )的转世,正在努力使这些珍贵的书籍启示得到保护,坚信通过这个时代的责任心和负出能够最终受益于人类。

 国际西藏学会成立的目的是利用现代科技以保存有永恒价值的知识,尤其是西藏宁玛传承的教法。让古文化的典籍和二十世纪的标准相结合,以便为后代保存这些可能失传的典籍的时机已经到来了。我的理想及诚挚的希望是保存这些典籍,并使它们尽可能广泛的适用于各种读者,让无数的人可以因这些典籍的智慧而获益。我希望你们能认同国际西藏学会的计划,并依你们的能力以各种方式给予支持。我在此表示衷心的感谢。

 

KELI.YEN

国际西藏学会之友

为了确保亚洲古文化的智慧不会消失,请考虑你能给予帮助的任何方式,包括金钱上或及人力上的资助。国际西藏学会是一个非营利团体。

 
 
 
Copyrights (C)2003-2010 Tibetology